Les faux amis sont des mots qui ressemblent à des mots français, mais qui ont un sens totalement différent. Les traduire littéralement conduit à un contre-sens. On appelle ces mots-pièges des faux amis. Les connaissez-vous?

Une deuxième liste de faux amis

De la lettre A à D suivie par exemples

Mot anglaisÀ ne pas confondre avec
AbilityAptitudeHabiletéSkill
To achieveRéaliserAcheverTo complete
BribePot-de-vinBribeBit
ChangeMonnaieChangerTo change, to alter
CheckContrôle / vérifierChèqueCheque
ConfidenceConfianceConfidenceSecret
CraneGrueCrâneSkull
To cryPleurerCrierTo shout
To deceiveTromper, duperDécevoirTo disappoint
To demandExigerDemanderTo ask

Exemples d’utilisation de faux amis dans le contexte

Ability

  • He has a natural ability at sport.
  • The report makes recommendations to enhance the abilities of students and teachers

Achieve

  • What do you aim to achieve?
  • The most successful companies achieve success by:

Achieve

  • What do you aim to achieve?
  • The most successful companies achieve success by:

Bribe

  • The official was bribed to ignore the activity
  • Attempting to bribe a police officer is an offence!

Change (money)

  • Do you have any change?

Check

  • Can you check everything is okay
  • Can you check how many eggs we have?

Confidence

  • But there is little in the current regulatory structure to inspire the confidence of investors
  • I don’t know where he gets his confidence from.

Crane

  • We use the crane to lift things off the boat
  • The Russians climbed the crane on top of the building!

For privacy reasons YouTube needs your permission to be loaded. For more details, please see our Politique de confidentialité.
I Accept

Cry

  • I cried at the end of Titanic
  • It’s okay to cry if you feel sad.

Deceive

  • The banks deceived the people who invested with them
  • Deliberately deceiving people is wrong

Demand

  • I demand to see the manager!
  • He is demanding a refund.
Facebook Comments